"Give me the works! " ( 가능한 모든 옵션을 다 주세요! )
A : What do you want on your pizza?
B : Give me the works!
피자 토핑으로 뭘 원하세요?
가능한 토핑 다 주세요!
▷ give the works = get the works
▷ 미국 slang 이라서 영국보다 미국에서 흔히 쓰입니다.
▷ give (get) the works : 1. 가능한 모든 옵션을 받다. (receiving a full range of options)
2. 신체적으로 폭행하다.
▶ 이 표현은 음식 주문 관련해서 흔하게 쓰이고, 일반적인 서비스 업종에서 모든 옵션 관련해서 쓸 수 있는 표현입니다. 예문으로 감을 익혀보세요.
☆ 예문을 살펴볼까요?
When I order a pizza, I always get the works—pepperoni, sausage, mushrooms, onions, and extra cheese.
저는 모두 옵션이 포함된 햄버거를 가져갈게요—상추, 토마토, 피클, 양파, 치즈, 베이컨
I’ll take the burger with the works—lettuce, tomato, pickles, onions, cheese, and bacon.
그들의 기념일을 위해, 우리는 그들에게 모든 옵션을 제공하기로 결정했습니다: 화려한 저녁 식사, 고급 호텔에서의 하룻밤, 그리고 공연 티켓.
For their anniversary, we decided to give them the works: a fancy dinner, a night at a luxury hotel, and tickets to a show.
나는 내 차를 가게에 갖고 가서 '풀 옵션 패키지'를 요청했는데—그들은 오일 교환, 타이어 포지션 변경, 그리고 전수 검사를 했다.
I took my car to the shop and asked for 'the works'—they did an oil change, tire rotation, and a full inspection.
☆ 관련 숙어
▶ You name it. : 뭐든지 말만 해.
▶ All the bells and whistles : 필수가 아닌 부가 옵션
☆ 마무리하며
미국 식당에서 모든 토핑을 다 때려 넣고 싶을 때 이 표현을 써보세요~!
![]() |
Give me the works! |